AC | יב וירא אלהים את הארץ והנה נשחתה כי השחית כל בשר את דרכו על הארץ {ס}
|
ASV | And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
|
BE | And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
|
Darby | And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
|
ELB05 | Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.
|
LSG | Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.
|
Sch | Und Gott sah die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg auf Erden verderbt.
|
Web | And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.
|